Keine exakte Übersetzung gefunden für التأمين على المواطنين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch التأمين على المواطنين

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Ministry has prepared a comprehensive study on the development of the Kingdom's health system (Balsam Health Care) which makes provision for the establishment of a State-run national health insurance fund for citizens which would be funded from the public budget.
    ولقد أعدت وزارة الصحة دراسة شاملة لتطوير النظام الصحي بالمملكة (بلسم) تضمنت إنشاء صندوق وطني للضمان الصحي للتأمين على المواطنين تابع للدولة ويمول خلال الميزانية العامة لها.
  • This Act requires public and private sector employers to contribute to the general pensions and social insurance scheme, in order to provide coverage for citizens employed in the two sectors, whom the Act refers to as “insured persons”. In this way, the Act provides a safety net for insured persons or their beneficiaries, ensuring that they will have a decent life when the insured person's employment comes to an end for any of the reasons specified in the Act, in particular, death, incapacity, lack of physical fitness for the job and the reaching of retirement age.
    الزم القانون أصحاب العمل في القطاع الحكومي العام والخاص الاشتراك في الهيئة العامة للمعاشات والتأمينات الاجتماعية للتامين على المواطنين العاملين في القطاعين المذكورين، والذين عرفهم القانون بالمؤمن عليهم، وبذلك أوجد القانون المظلة التي تحفظ للمؤمن عليهم أو المستحقين من عائلاتهم الحياة الكريمة في حالة انتهاء الخدمة لأحد الأسباب التي نص عليها القانون والتي من أهمها الوفاة أو العجز وعدم اللياقة للخدمة صحيا وبلوغ سن الإحالة إلى التقاعد .
  • At the national level, this law will secure and protect the rights of the people of Kazakhstan to equal access to physical training and sport.
    وعلى الصعيد الوطني سيعمل هذا القانون على تأمين وحماية حقوق المواطنين في كازاخستان في الاستفادة على قدم المساواة من التدريب البدني والرياضة.
  • Lawyers' Rights Watch Canada (LRWC) recommended Canada secure his release and his repatriation to Canada, and investigate violations of his rights.
    وأوصت لجنة رصد حقوق المحامين في كندا بأن تعمل كندا على تأمين إطلاق سراح المواطن المذكور وإعادته إلى كندا والتحقيق في انتهاكات حقوقه(139).
  • On terrorism and human rights, France has two imperatives to reconcile: ensuring the security of citizens and preserving, in the fight against terrorism, a very high level of respect for human rights.
    وفيما يتعلق بالإرهاب وحقوق الإنسان، فإن فرنسا تسعى إلى التوفيق بين واجبين: تأمين سلامة مواطنيها والحفاظ على درجة عالية من احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
  • The General Assembly acknowledged also that the family is the fullest reflection, at the grass-roots level, of social and developmental strengths and weaknesses and, as such, offers uniquely comprehensive and synthesizing approaches to social issues.
    كما أقرت الجمعية العامة بأن الأسرة تعكس بصورة تامة، على مستوى القاعدة الاجتماعية، مواطن القوة والضعف في بيئة الرفاه الاجتماعي والإنمائي.
  • In the Constitution alone, articles 42 through 48 make thorough provision for citizens' right to work, right to rest, right to education, rights to scientific research and cultural activities, rights to material assistance from the State and society when aged, ill or having lost the ability to work, right to the ownership of lawful property, right to inherit private property and equality of rights between men and women.
    فالمواد من 42 إلى 48 من الدستور وحده تنص بشكل تام على حق المواطنين في العمل والراحة والتعليم والبحث العلمي والأنشطة الثقافية وحقهم في تلقي المساعدة المادية من الدولة والمجتمع عند الشيخوخة أو في حالة الإصابة بالمرض أو العجز عن العمل، وحقهم في التملك المشروع ووراثة الممتلكات الخاصة والمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
  • Next year, a National Health Insurance Pilot Project is expected to be instituted to cover every citizen. Under the proposed system, the Government will pay the contribution on behalf of those persons who cannot afford to do so.
    وفي العام القادم، من المتوقع إقامة مشروع وطني رائد للتأمين على الصحة يشمل كل المواطنين، وبموجب النظام المقترح ستدفع الحكومة مساهمة نيابة عن الأفراد غير القادرين على دفع مساهماتهم.
  • The mandate and terms of reference of the army in all of those regions shall be to defend the national territory, to maintain security and order, as well as to preserve and protect the property and livelihood of citizens and prevent the presence of forces of any kind not under the authority of the Lebanese State.
    وتكون مهام الجيش وصلاحياته على كامل تلك المناطق الدفاع عن أرض الوطن والحفاظ على الأمن والنظام التامين، وكذلك الحفاظ على أملاك المواطنين وأرزاقهم وحمايتها ومنع وجود أي سلطة من أي نوع كان، أن تكون خارجة عن سلطة الدولة اللبنانية.
  • The Special Rapporteur is not aware of any provisions in the draft constitution that provide for secure land and housing rights of citizens, protect the rights to fair and just compensation as a result of legal or illegal land or property expropriation or guarantee traditional practices of ethnic minorities in relation to land and natural resource management, such as collective property rights and swidden agriculture, an important element of sustainable livelihood strategies.
    وليس للمقرر الخاص علم بأي أحكام في مشروع الدستور تنص على تأمين حقوق المواطنين في الأراضي والسكن، أو تحمي حقهم في الحصول على تعويض منصفٍ وعادلٍ عند مصادرة أراضيهم أو ممتلكاتهم بطريقة قانونية أو غير قانونية، أو تضمن استمرار الممارسات التقليدية للأقليات الإثنية فيما يتعلق بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية، من قبيل حقوق الملكية الجماعية وزراعة الأراضي بعد حرقها، وهي أحد العناصر المهمة في استراتيجيات استدامة سبل كسب العيش.